
La reina amudida
Los mots se pèrdon
Oc s’es perdut
En terra desconeguda
Venguèt lo mot mut e fat
Lo mot primier se n’es anat
Lo primièr de la longa tièira.
Ca en lai, sabi pas ont.
Volon pas cap biure a la font
Lo dison las pòts ponchudas
Qu’aqueste mond , me l’an raubat
Pòt contunhar l’ ora borruda .
Sens ma lenga soi un esclau.
Los mèstres jetèron la clau.
E la reina Clemença, falorda
Tremola nusa sul trepador.
Qual li passaria un vestit. ?
Al nord, an totjorn mentit.
Qual gausariá cantar l’Amor ?
Savi que ieù n’en soi pas dinne.
Ma renegada, fasètz un sinhe,
Que pause qualques mots garrèls
Coma se fasia als temps bèls
Quora florissian ta cabeladura,
Uei savi tròp çò que n’endura
Ausi pas que las « parla- duras »
Davant tu soi un maladrèch...
Ajas pas paur, soi coma un nen
Voldriai just chucar al teu sen
Los milas mots abandonnats.
Ni pel plaser, ni per argent,
Ni per jogar l’ase sabent,
Ni per la glòria d’un carnaval.
Virèt lo temps, cambièt lo temps.
S’es demesit lo meu ostal.
La neu esclafèt la teulada.
Lo cèl fa una missanta astrada
Avem jetat los mots vermèlhs
Per jogar la darrièra scèna.
Mitat Guinhòl, mitat Pagnòl.
Virèt lo vent, cambièt lo temps
Per far d’enfants, cal far l’amour
Per far l’amor cal s’enauçar.
Per s’enauçar caldria dels alas
Dels mots leugiers coma las plumas
De l’encra negra coma l’ebèn.
Caldria un papièr doç e caud.
Coma ta pel, coma la sang.
Nos caldria nos vestir de seda
E ausar cridar contr’al vent.
Desvergonhar nostre talent.
Virar lo temps, cambiar lo sòrt.
E abraçar la dòna bèla.
Aurai pas paur ma miga vièlha.
De potonar ton còrs rufat.
Ploratz pas bèla estavanida.
Per tu cremarai dins la nuèch
D’unas freulas aluquètas d’aur.
Que m’espintarai dins lo còr.
Sens daissar rajar las lagrèmas.