Of Mices and Men.
J Steinbeck.
O
Mirgas e Mascles.
Pintradura ambe artweaver e wacom; inspirada de Magdelana penecosa. De la Tour.
-escotavi pas, m’èra sonque arrestat a l’ombra, una minuta, per rasclar lo can. Veni juste d’acabar de me netejar las mans.
-aviás l’aurèlha, a çò que se disiá apraici diguèt Jòrdi. Aimi pas lo monde que foton son nas dins las mieunas afars.
Lo vièlh, vergonhos, fintèt Jòrdi, puèi Lennie, puèi Jòrdi tornamai.
-veniai d’arribar diguèt. Ausiguèri ren de çò que disiatz. Dins un ranch, nos devem pas escotar çò que se resconta, e se devem pas pausar de questions.
-aquò’s la vertat, diguèt Jòrdi, un pauc amiadat, si òm vòl servar la plaça.
Mas qu’èra rassegurat per la responsa del vièlh.
-ven te seire ambe nosautres diguèt. Qu’es fotrament vièlh aquete can.
-E òc que l’ai dempuèi qu’èra pichonèl. Bon Dius qu’èra un crane pastre, quand èra mai jove.
- de que ne dises tu del patron ?
- pas mal lo tipe , sembla bon.
-aquò’s un brave tipe, capejèt lo vièlh. Cal saber lo prendre.
A n’aqueste moment , un jove dintrèt dins la cambra. Un jove brun, als uèlhs negres, als pèlses cresputs. Aviá encara un gant de trabalh de passat, a la man esquèrra, e, coma lo patron èra cauçat de bòtas del talon naut.
-l’as vist mon paire ? Demandèt.
Lo vièlh diguèt :
-èra aici fa una menuta, Curley. Es anat a la cosina, crèsi.
-me’n vau assatjar de lo trapar, diguèt Curley.
Sos uèlhs se pausèron suls novèls venguts e s’arrestèron.
Fissèt sècarosament Jòrdi, puèi Lennie.
Pauc a pauc, sos braçes se repleguèron als coides e sarrèt los punhs. S’enreddèt, pleguèt lèugièrament los genolhs. Son agach èra a l’encòp calculator e batalhaire. De se veire fissat aital, Lennie, geinat, agitèt los pèds nerviosament. Curley, doçament se sarrèt al ras d’el.
- son vosautres los novèls que lo mèu paire esperava ?
- venem juste d’arribar, faguèt Jòrdi.
- Laissa parla lo grand.
Lennie se trotilhava, confus.
Jòrdi diguèt :
- e se , per astre, teniá pas cap l’enveja de parlar ?
Curley se revirèt d’un còp.
-mila Dius, caldrà ben que reponde s’òm li parla . E qual te prga de te mesclar de tot aquò ?
-òm viatja de compas, diguèt Jòrdi frèscament.
-Ò ! Alara es coma aquò ?
Jòrdi èra crispat, imobil.
- e òc, aquò’s coma aquò.
Coam un perdut Lennie agachava Jòrdi parlar, per saupre de que far.
-e vòls pas laissa parlar lo grand, vertat ?
-pòd parlar, se li pren l’enveja de dire quicòm.
Faguèt un sinhe lèugièr a Lennie.
-venem just d’arribar, diguèt Lennie doçament.
Carley l’agachèt fissament.
-e ben, lo còp que ven , li caldrà respondre quand òm i parlarà.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire